Итак, заголовочек из разряда "распинаем русский язык, как того самого мальчика". Что характерно, ревнители русского языка, которым делается плохо от слова "Беларусь" или от предлога "в" в сочетании с Украиной, почему-то об этом молчат.
Итак,
"В Германии назвали отравление Навального инсценировкой лоббистов США".
А почему это "назвалИ", когда на самом деле, как ясно из текста, не назвали, а назвал? Один-единственный персонаж.
Собственно, понятно, почему: не все привыкли смотреть ниже заголовка. А это - очень важный навык, ему стоит обучиться. С детства.
"Член Палаты депутатов Берлина Гуннар Линдеманн заявил, что ситуация с отравлением Алексея Навального могла быть выгодна лоббистам из США, желающим продать Германии американский сжиженный газ.
..."Так что он совершенно незначительный человек в России и для России", – считает член Палаты депутатов Берлина".
Надо полагать, герр Линдерманн гораздо значительней для Германии, чем Алексей Навальный - для России.
Но вряд ли здесь найдется слишком много народа, чтобы припомнить, а кто такой герр Линдерманн?
А текст ответа не дает! Но ведь нас всегда должно интересовать не "что говорят?", а "кто говорит?" Как же можно этим пренебречь!
Ну, во-первых, он - даже не депутат Бундестага. И его пост приблизительно равен посту депутата Мосгордумы.
Во-вторых, герр Линдерманн - член АдГ.
В-третьих...
А вот в-третьих, нужна последовательность: смотрим заголовок - читаем под заголовком - ищем заинтересовавшее нас в Гугле. Это очень простой алгоритм.
Тем более, что по герру Линдерманну ничего особо сложного с поиском и не будет.
Я даже комментировать особо не хочу. Хотя тут каждое слово комментариев достойно.
Как и другое сообщение из бурной жизни Г. Линдерманна:
"Один из представителей АдГ на голосовании в Москве - 50-летний Гуннар Линдеманн (баллотировался в Берлинский сенат от района Марцан-Целленсдорф). В беседе с нашим корреспондентом он сказал, что в России не в первый раз, на голосование поехал по собственной инициативе (воспользовался своей годовой визой, билет купил за свой счёт), с партией свой визит не согласовывал. Само голосование и обнуление президентских сроков Путина Линдеман считает легитимным - Меркель, мол, тоже у власти не первый срок".
Ну, мы еще много такого добра найдем. Да надо ли?
И результат.
Мы видим заголовок: "В Германии назвали отравление Навального инсценировкой лоббистов США". Но читать его надо правильно:
"В Германии один г. ("герр", а вы что подумали?.. хотя - правильно подумали) назвал..."
И вот это - только один пример такого разбора полетов с заголовками. А их - масса. Так что включаем алгоритмы.
* * *
Не так и важно, переведет кто-нибудь что-то - или нет. Если переведет - буду очень благодарен. Нет - ну, значит, нет. И ладно. Но в любом случае я - за тех, кто реквизиты публикует:
Тинькофф Банк 5536 9137 8254 6218
! Орфография и стилистика автора сохранены